A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
התקוה Hatikva | |
Text hymny na izraelskej vlajke | |
Hymna | Izrael |
---|---|
Slová | Naftali Herz Imber |
Hudba | Samuel Cohen |
Prijaté | 2004 (oficiálne, inak od r. 1948) |
inštrumentálna
|
Štátne hymny sveta |
---|
Belgicko - Bielorusko - Bosna a Hercegovina - Bulharsko - Cyprus - Česko - Čierna Hora - Dánsko - Estónsko - Fínsko - Francúzsko - Grécko - Chorvátsko - Írsko - Macedónsko - Maďarsko - Malta - Nemecko - Poľsko - Rakúsko - Rumunsko - Rusko - Slovensko - Spojené kráľovstvo - Španielsko - Švajčiarsko - Turecko - Ukrajina - Vatikán
Európska hymna - Esperanto - Buriatsko - Česko-Slovensko - Kirgizská SSR - Nemecká demokratická republika - Prvá slovenská republika - Rakúsko-Uhorsko - Sovietsky zväz
|
Hatikva (hebr. : התקוה, Nádej) je izraelská štátna hymna. Text pod názvom Tikvatejnu (Naša nádej) napísal v roku 1878 Naftali Herz Imber a v roku 1886 vyšiel v jeho zbierke básní Barkaj (Ranná hviezda). Hudbu zložil na základe ľudovej melódie Samuel Cohen. Počas prvého sionistického kongresu v Bazileji v roku 1897 sa stala hymnou sionistického hnutia a v roku 1948 štátnou hymnou novo vzniknutého štátu Izrael, aj keď ju izraelský parlament Kneset oficiálne prijal medzi štátne symboly až roku 2004.
Na rovnakom hudobnom motíve, rozšírenom po celej Európe od renesancie, je založená tiež symfonická báseň Bedřicha Smetanu Vltava z cyklu Má vlast z roku 1874. Podľa niektorých zdrojov je pesnička švédskeho pôvodu, ale použil ju, pretože charakterom odpovedala českej ľudovej hudbe.[1] Vo väčšine prác týkajúcich sa pôvodu hudobného motívu sa uvádza, že melódia je moldavská.[2] Pravdepodobne to súvisí s tým, že Vltava je známa tiež pod nemeckým menom Moldau. Moldavským koreňom pesničky dodal zdanie pravdepodobnosti tiež pôvod Samuela Cohena, ktorý emigroval z Moldavska. Odkiaľ Cohen túto melódiu poznal, nie je známe.
Text piesne vyjadruje nádej izraelského ľudu navrátiť sa do zeme Praotcov, odkiaľ boli nútení odísť roku 70 n. l.
Text hymny
Hebrejský text | Transliterácia | Slovensky |
---|---|---|
כל עוד בלבב פנימה עוד לא אבדה תקותנו |
Kol od balevav penima od lo avda tikvatejnu |
Dokiaľ hlboko v srdci naša nádej nebude stratená, |
Iné projekty
- Commons ponúka multimediálne súbory na tému Hatikva
Referencie
- ↑ Česká historička objevila ve Švédsku rukopis díla Jana Ámose Komenského . Český rozhlas, . Dostupné online.
- ↑ HATIKVA (Naděje) - Izraelská hymna . Jewish Defence League, . Dostupné online.
Literatúra
- HATIKVA. In: NEWMAN, Ja'akov; SIVAN, Gavri'el. Judaismus od A do Z : slovník pojmů a termínů. Preklad Markéta Zbavitelová, Dušan Zbavitel. 1. vyd. Praha : Sefer, 1992. 285 s. (Judaika; zv. 1.) ISBN 80-900895-3-4. S. 45.
Zdroj
- Tento článok je čiastočný alebo úplný preklad článku Izraelská hymna na českej Wikipédii.
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.
İstiklâl Marşı
Šče ne vmerla Ukrajina
Štátna hymna
Amhrán na bhFiann
Auferstanden aus Ruinen
Azərbaycan Marşı
Bügd Najramdach Mongol
Brabançonne
Chant de Ralliement
Deșteaptă-te, române!
Denes nad Makedonija
Der er et yndigt land
Druk tsendhen
El Himno de Bayamo
Garaşsyz, Bitarap, Türkmenistanyň döwlet gimni
God Save the King
God Save the Queen
Gosudarstvennyj gimn Rossijskoj Federacii
Gosudarstvennyj gimn Sojuza Sovetskich Socialističeskich Respublik
Hatikva
Hino Nacional Brasileiro
Humát ad-Dijár
Hymna Afganistanu
Hymna Južného Sudánu
Independência total
Intermeco
Isten, áldd meg a magyart
Jamaica, Land We Love
Kde domov můj
Kde domov můj?
Kimigajo
L’Aube Nouvelle
L-Innu Malti
Land der Berge, Land am Strome
La Espero
Lied der Deutschen
Lijepa naša domovino
Maamme
Marcha Real
Mazurek Dąbrowskiego
Meniñ Qazaqstanım
Mila Rodino
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
My, belarusy
My Country, 'Tis of Thee
Nad Tatrou sa blýska
National anthem of South Africa
Nauru Bwiema
O Canada
O rodnoj zemle
Pochod dobrovoľníkov
Schweizerpsalm
Sououd-e-Melli
The Star-Spangled Banner
Tiến Quân Ca
Tuvalu mo te Atua
Ymnos eis tin Eleftherian
Zoznam štátnych hymien
Text je dostupný za podmienok Creative
Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších
podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky
použitia.
www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk