Sylheti Nagri - Biblioteka.sk

Upozornenie: Prezeranie týchto stránok je určené len pre návštevníkov nad 18 rokov!
Zásady ochrany osobných údajov.
Používaním tohto webu súhlasíte s uchovávaním cookies, ktoré slúžia na poskytovanie služieb, nastavenie reklám a analýzu návštevnosti. OK, súhlasím


Panta Rhei Doprava Zadarmo
...
...


A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Sylheti Nagri
 ...

Sylheti Nagri
ꠍꠤꠟꠐꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ
Sylheti Nāgarī
Sylheti Nagari alphabet
Script type
Time period
c. 15th century CE to present
DirectionLeft-to-right Edit this on Wikidata
Region Bangladesh

 India

LanguagesMiddle Bengali, Sylheti[1]
Related scripts
Parent systems
ISO 15924
ISO 15924Sylo (316), ​Syloti Nagri
Unicode
Unicode alias
Syloti Nagri
U+A800–U+A82F
The Semitic origin of the Brahmic scripts is not universally agreed upon.
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between , / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Sylheti Nagri or Sylheti Nāgarī (Sylheti: ꠍꠤꠟꠐꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ, síloṭi nagri, pronounced [sílɔʈi nagɾi]), known in classical manuscripts as Sylhet Nagri (ꠍꠤꠟꠦꠐ ꠘꠣꠉꠞꠤ) as well as by many other names, is an Indic script of the Brahmic family, used to write the Sylheti language.[5][6] The script was historically used in areas of Bengal and Assam that were east of the Padma,[7] primarily in the eastern part of the Sylhet region, to document Muslim religious poetry known as puthis; having no presence in formal documentations.[6] In the course of the 20th century, it has lost much ground to the standardised Eastern Nagari script. Printing presses for Sylheti Nagri existed as late as into the 1970s, and in the 2000s a Unicode font was created for the script.[8]

Etymology and names

Sylhet Nagri is a compound of "Sylhet" (ꠍꠤꠟꠐ) and "nāgrī" (ꠘꠣꠉꠞꠤ). Sylhet is the name of the region in which the script was primarily used and originated from. Nagri means "of or pertaining to an abode (nagar)". Hence, Sylhet Nagri denotes from the abode or city of Sylhet. In recent times it has come to be known as Sylheti Nagri although this name was not used in the classical manuscripts such as Pohela Kitab by Muhammad Abdul Latif.[9] Nagendranath Basu asserts that Nagri is named after the Nagar Brahmins who were known for retaining their Nagri scripts whilst adopting the local language of places which they migrated to.[10]

The script has been known by other names such as Jalalabadi Nagri (ꠎꠣꠟꠣꠟꠣꠛꠣꠖꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ) after the name of Jalalabad (Sylhet), Phul Nagri (ꠚꠥꠟ ꠘꠣꠉꠞꠤ), Jangli Nagri and Kat Nagri,[11] amongst others.[12] Another popular term is Musalmani Nagri (ꠝꠥꠍꠟ꠆ꠝꠣꠘꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ) due to its prevalence amongst Muslims of eastern Bengal.[13][10]

History

Cover of 19th century Halat-un-Nabi by Sadeq Ali
The Takbir (Allāhu akbar) in Sylheti Nagri script.

Origins

According to Qadir (1999) and Professor Clifford Wright the script descends from Kaithi script, a script predominantly used in Bihar.[4]

The specific origin of the script is debated. Though most popular in Sylhet, the script was historically also used in Greater Mymensingh, Northeast India and West Bengal.[14] One hypothesis is that the Muslims of Sylhet were the ones to invent it for the purpose of mass Islamic education,[15] which is thought to have taken place during the 15th-century, when Bengali Hindus led by Krishna Chaitanya, started a Sanskrit and Vaishnavist reawakening movement.[16] On the other hand, Ahmad Hasan Dani believes that it was invented by the Afghans during their rule of Bengal, since Nagri letters resemble Afghan coin symbols and the large number of Afghan inhabitants in Sylhet at the time.[6] Another theory dates the script's origin as late as the seventeenth—eighteenth century, claiming that it was invented to facilitate the Muslim sepoys coming from the joint state of Bihar and other immigrant Muslims.[17]

Though almost solely used by Muslims, there are other theories which point the script's origins to Buddhists and Hindus who later converted to Islam. A popular theory is that it was brought to the region via Nagar Brahmins. This is a Hindu caste known for travelling and settling across the subcontinent, adopting the local language but writing in their own Nagari-variant of Kaithi instead.[18] The Brahmins converted to Islam though retained the practice of the Nagri script for poetry.[10] This is also the case in other parts of South Asia such as Sindh, Multan and Varanasi. Baitali Kaithi was a former script used to write Hindustani at a similar time, and it was identical to Sylhet Nagri with the exception that the latter had a matra (upper horizontal line used in Brahmic scripts).[19] Others say that the script was invented by immigrant Bhikkhus (originally Buddhist in faith) from neighbouring countries such as Nepal.[17]

Manuscripts have been found of works such as Rag Namah by Fazil Nasim Muhammad, Shonabhaner Puthi by Abdul Karim and the earliest known work Talib Husan (1549) by Ghulam Husan.[14]

Transcription

Bengali Muslim poetry was written in a colloquial dialect of Middle Bengali known as Dobhashi, which had a highly Persian and Hindustani lexicon. The literature of Sylheti Nagri was written in a similar style, however is distinguished with its phonology and some vocabulary being strongly influenced by Sylheti.[1]

Usage

The simplistic nature of the script inspired a lot of poets, though the bulk of Sylheti Nagri literature was born in the late 19th century. Abdul Karim, a munshi who was studying and completing his education in London, spent several years in the English capital to learn the printing trade. After returning home in circa 1869, he designed a woodblock type for the script and founded the Islamia Printing Press in Bandar Bazar, Sylhet. Padmanath Bhattacharjee Vidyabinod, who wrote the first scholarly article on the script, is of the opinion that Abdul Karim's standardisation marks the start of the script's reawakening (nobojonmo) period.[20] Prior to Abdul Karim's intervention, not much is known about the popularity and usage of the script.[21] The manuscripts were of prosaic quality,[17] but poetry was also abundant.

Other Sylheti Nagri presses were established in Sylhet, Sunamganj, Shillong and Kolkata. Some include the Sarada Printing and Publishing in Naiyorpul, Sylhet; and Calcutta's General Printing Works in 16 Gardner Lane, Taltala as well as the Hamidi Press in Sealdah.[13] It has been asserted from scholarly writings that the script was used as far as Bankura, Barisal, Chittagong and Noakhali.[6][page needed] From the description of Shreepadmanath Debsharma:

The script in prior times was used in Srihatta. With the advent of printing the script now has spread to all of the Srihatta district, Kachar, Tripura, Noakhali, Chittagong, Mymensingh and to Dhaka, that is, to the Muslims of the entire region of Bengal east of Padma.[5]

The script is thought to have spread to Chittagong and Barisal via river.

Although the script vastly extended across Bengal, its use "was restricted to a certain class of Muslims", in particular the Muslim women.[7]

The Munshi Sadeq Ali is considered to have been the greatest and most popular writer of the script. The script has also been used in the daily lives of the inhabitants of Sylhet apart from using in religious literature. Letters, receipts, and even official records has been written using this script.[citation needed] Apart from renowned literary works such as Halat-un-Nabi, Jongonama, Mahabbatnama or Noor Noshihot, it has been used to write medicine and magical manuscripts, as well as Poems of the Second World War. As late as the 1930s, Nagendranath Basu noticed that the Bengali Muslims of Bishnupur, Bankura were using the Bengali alphabet for all purposes, but the Nagri script for puthis.[10]

The script, never having been a part of any formal education, reached the common people with seeming ease.[6] Although it was hardly used in comparison to the Bengali script, it was common for lower-class Muslims in eastern Sylhet to sign their names in this script.[22] Many Sylheti Nagri presses fell out of use during the Bangladeshi Liberation War and Indo-Pakistani War of 1971, including Islamia Press in Sylhet town which was destroyed by a fire.[citation needed]

Modern history

This structure, namely "Nagri Chattar" (Nagri Square), built near Surma river in the city of Sylhet, Bangladesh consists of characters of this script.

Many Sylheti Nagri presses fell out of use during the Bangladeshi Liberation War and Indo-Pakistani War of 1971, including Islamia Press in Sylhet town which was destroyed by a fire.[citation needed] It gradually became very unpopular the script is used mainly by linguists and academics.[23][24] Research on the script multiplied to its greatest extent in post-colonial Pakistan and independent Bangladesh.[7] In the late 20th century, Munshi Ashraf Hussain, a researcher of Bengali folk literature, contributed immensely to Sylheti Nagri research.[25]

In 2009, the publication of literature in the Nagri script recommenced in Bangladesh through the efforts of Mostafa Selim, who founded a publishing company called Utsho Prokashon based in Dhaka, and Anwar Rashid's New Nation Library in Puran Lane, Sylhet.[26][27] By 2014, a collection of 25 manuscripts, known as Nagri Grantha Sambhar, was published by Utsho Prokashon's Muhammad Abdul Mannan and Selim. The recent revivals sparked a great interest in the country, and achieved significant coverage in national newspapers, TV and radio channels across Bangladesh.[26][27] The government enabled free circulation of books about Nagri to be distributed to schools and colleges in Sylhet. A documentary directed by Sarwar Tamizuddin, titled Nagri Lipir Nabajatra, was aired across the country. The Bangla Academy, an institution funded by the Government of Bangladesh to serve as the official body regarding the Bengali language,[28] has begun hosting Nagri bookstalls at the Ekushey Book Fair.[27] In 2014, a Nagri press conference was held at the Pathak Shamabesh Center in Shahbag, a major neighbourhood located in Bangladesh's capital, Dhaka.[29] The Sylhet City Corporation and Sylhet District Council funded the establishment of a £20,000 circular mural at Surma Point known as the Nagri Chattar in 2018, which was designed by Shubhajit Chowdhury.[citation needed] The official building of Sylhet District's Deputy Commissioner has also installed Nagri signboards.[30]

In the United Kingdom,[31] the New Testament was successfully transcribed into Sylheti Nagri by James Lloyd Williams and others on 2014 Christmas Day and titled Pobitro Injil Shorif.[32]

Letters

The Sylheti Nagri script can be divided into vowels and vowel diacritics/marks, consonants and consonant conjuncts, diacritical and punctuation marks. Vowels & consonants are used as alphabet and also as diacritical marks. The script is characterised by its simplistic glyph, with fewer letters than Bengali. The total number of letters is 32; there are 5 vowels and 28 consonants.[17]

Vowels

The widely accepted number of vowels is 5, although some texts show additional vowels. For example, the diphthong ôi has sometimes been regarded as an additional vowel. The vowels don't follow the sequence of Bengali alphabet. The vowels also have their own respective diacritics known as "xar" (ꠇꠣꠞ).

Letter Diacritic Transliteration IPA As diacritic with
Guttural a /a/ ꠇꠣ
Palatal i /i/ ꠇꠤ
Labial u /u~ʊ/ ꠇꠥ
Palatoguttural e /e~æ~ɛ/ ꠇꠦ
oi /ɔi~oi/ ꠇꠂ
Labioguttural o /ɔ~o~w/ ꠇꠧ
  • "" /ɔ/ sounds as the default inherent vowel for the entire script.
  • When a vowel sound occurs syllable-initially or when it follows another vowel, it is written using a distinct letter. When a vowel sound follows a consonant (or a consonant cluster), it is written with a diacritic which, depending on the vowel, can appear above, below, before or after the consonant. These vowel marks cannot appear without a consonant and are called xar.
  • An exception to the above system is the vowel /ɔ/, which has no vowel mark but is considered inherent in every consonant letter. To denote the absence of the inherent vowel following a consonant, a diacritic called the oshonto () may be written underneath the consonant.
  • Although there is only one diphthong in the inventory of the script: "" oi /oi/, its phonetic system has, in fact, many diphthongs. Most diphthongs are represented by juxtaposing the graphemes of their forming vowels, as in ꠇꠦꠃ /xeu/.

Vowel diacritics

Vowel diacritics on

Consonants

There are 27 consonants. The names of the letters are typically just the consonant sound with the inherent vowel /ɔ/. Since the inherent vowel is assumed and not written, most letters' names look identical to the letter itself, i.e. the name of the letter is ghô.

Phonetics Occlusive Nasal Approximant Fricative
Voicing Voiceless Voiced Voiceless Voiced
Velar xo~ko
/xɔ~kɔ/
xó~kó
/xɔ́~kɔ́/
go
/ɡɔ/

/ɡɔ́/
ho /ɦɔ~hɔ/
Palatal so~co
/sɔ~ɔ/
só~có
/sɔ́~ɔ́/
zo~jo
/zɔ~ɔ/
zó~jó
/zɔ́~ɔ́/

śo
/ʃɔ/
Retroflex ṭo
/ʈɔ/
ṭó
/ʈɔ́/
ḍo
/ɖɔ/
ḍó
/ɖɔ́/
ro
/ɾɔ/
ṛo

/ɽɔ/

Dental to
/ɔ/

/ɔ́/
do
/ɔ/

/ɔ́/
no
/nɔ/
lo
/lɔ/
Labial fo~po
/fɔ~ɸɔ~pɔ/
fó~pó
/fɔ́~ɸɔ́~pɔ́/
bo
/bɔ/

/bɔ́/
mo
/mɔ/
vo~wo
/ʋɔ~wɔ/

There is a difference between the pronunciation of and ṛo. Although in ordinary speech these are pronounced the same as /ɾɔ/.

IPA Normal tone letter High tone letter Transcription Transcription IPA Note
/k~x/ kô / khô / xɔ́ Like the k in "kite" or the kh in "Khartoum"
depending on its position within vowels.
/g/ gô / ghô / gɔ́ Like the g in "garage".
/t͡ʃ~s/ chô / chhô / sɔ́ Like the ch in "chat" or the s in "sun".
/d͡ʒ~z/ jô / jhô / zɔ́ Like the j in "jungle" or the z in "zoo".
/ʈ/ ṭô / ṭhô ʈɔ / ʈɔ́ Like the t in "tool".
/ɖ/ ḍô / ḍhô ɖɔ / ɖɔ́ Like the d in "doll".
// tô / thô t̪ɔ / t̪ɔ́ Like the t in "soviet".
// dô / dhô d̪ɔ / d̪ɔ́ Like the th in "the".
/n/ n/a Like the n in "net".
/p~ɸ~f/ n/a ɸɔ Like the p in "pool" or the f in "fun".
/ɸ~f/ n/a phô fɔ́ Like the f in "food".
/b/ bô / bhô / bɔ́ Like the b in "big".
/m/ n/a Like the m in "moon".
/ɾ/ n/a ɾɔ Like the r in "rose".
/l/ n/a Like the l in "luck".
/ʃ/ n/a shô ʃɔ Like the sh in "shoe".
/ɦ/ n/a ɦɔ Like the h in "head".
/ɽ/ n/a ṛô ɽɔ Like the r in "hurry".

Symbols

Zdroj:https://en.wikipedia.org?pojem=Sylheti_Nagri
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.






Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.

Your browser doesn’t support the object tag.

www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk


Symbol Name Function IPA