Mo Yan - Biblioteka.sk

Upozornenie: Prezeranie týchto stránok je určené len pre návštevníkov nad 18 rokov!
Zásady ochrany osobných údajov.
Používaním tohto webu súhlasíte s uchovávaním cookies, ktoré slúžia na poskytovanie služieb, nastavenie reklám a analýzu návštevnosti. OK, súhlasím


Panta Rhei Doprava Zadarmo
...
...


A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Mo Yan
Nositeľ Nobelovej ceny
Kuan Mo-jie ( 管谟业 )
Mo Jen v roku 2008
Mo Jen v roku 2008
Osobné informácie
PseudonymMo Jen (莫言)
Narodenie17. február 1955 (68 rokov)
 kraj Kao-mi provincia Šandong Čína
Národnosťčínska
Zamestnaniespisovateľ, prozaik
Dielo
Žánrenovely, poviedky
Témyčínska spoločnosť
Literárne hnutiemagický realizmus, realizmus
DebutKrištáľová reďkovka, 1986
Významné práceChung kao-liang, slov. Červené obilné pole, 1987
Významné oceneniaNobelova cena 2012
Ovplyvnený
Odkazy
Spolupracuj na CommonsMo Jen
(multimediálne súbory na commons)

Mo Jen čín. 莫言 (vlastné meno čín. 管谟业 – Kuan Mo-jie; * 17. február 1955 Čína) je čínsky spisovateľ, kritik čínskej spoločnosti a držiteľ Nobelovej ceny za literatúru za rok 2012. Jeho najvýznamnejšie dielo je súbor piatich príbehov Chung kao-liang (1987). Opísal v nich historické deje v jeho rodnom kraji Kao-mi.

Za svoju satirickú prózu Ťiou-kuo (1992) bol odsúdený za politické podvracanie, pretože ostro kritizoval súčasnú čínsku spoločnosť.

Život

Kuan Mo-jie prišiel na svet v roľníckej rodine v provincii Šan-tung. Počas Kultúrnej revolúcie opustil v dvanástich rokoch školu, aby nastúpil do práce vo fabrike. Ako dvadsaťročný vstúpil do Ľudovo-oslobodeneckej armády, kde sa začal ešte ako vojak zaoberať literatúrou. V roku 1981 uverejnil svoju prvú zbierku poviedok. V roku 1984 začal vyučovať na vojenskej kultúrnej akadémii na literárnom oddelení. V roku 1986 ukončil štúdium na Armádnej umeleckej vysokej škole.

Literárny úspech zažil v roku 1987, keď publikoval cyklus noviel Chung kao-liang. Román náleží do smeru čínskej „sün-ken wen-süe“ literatúry a mal medzinárodný ohlas vďaka filmu Červené pole od režiséra Čang I-mou. Mo Jena možno považovať za spisovateľa neprikrášleného života v čínskej provincii, ktorý mal za sebou nátlak kvôli oficiálne sankcionovanému realizmu a ktorého literárne výsledky sa nepochybne zlepšovali, odkedy sa dal ovplyvniť hnutím magického realizmu.

Jeho umelecký pseudonym Mo Jen znamená "Nehovor!". Zvolil si ho na pamäť nebezpečnej doby, keď mu rodičia zakrývali ústa, aby nevzbudzoval hnev.

Dielo

  • Der kristallene Rettich (透明的红萝卜 Tòumíng de hóng luóbo), 1986 (slov. Krištáľová reďkovka)
  • Das rote Kornfeld (红高粱家族 Hóng gāoliang jiāzú), 1987 deutsche Ausgabe: Das rote Kornfeld. Übersetzt von Peter Weber-Schäfer. Rowohlt, Reinbek 1993; Unionsverlag, Zürich 2007, ISBN 978-3-293-20383-9. (slov. Červené obilné pole)
  • Die dreizehn Schritte (十三步 Shí​sān bù), 1988, (slov. Trinásť krokov)
  • Dreizehn Kapitel der Freude (欢乐十三章 Huān​lè shí​sān zhāng), 1989, (slov. Trinásť kapitol radosti )
  • Die Knoblauchrevolte (天堂蒜薹之歌 Tiāntáng suàntái zhī gē), 1989, deutsche Ausgabe: Die Knoblauchrevolte. Übersetzt von Andreas Donath. Rowohlt, Reinbek 1997; Unionsverlag, Zürich 2009, ISBN 978-3-293-20454-6. (slov. Cesnaková vzbura )
  • Die Republik des Weines (酒国 Jiǔguó), 1993, deutsche Ausgabe: Die Schnapsstadt. Übersetzt von Peter Weber-Schäfer. Rowohlt, Reinbek 2002; Unionsverlag, Zürich 2012, ISBN 978-3-293-20563-5. (slov. Republika vína )
  • Der Klan der Grasverzehrer (食草家族 Shícǎo jiā​zú), 1993, (slov. Klan konzumentov trávy )
  • Große Brüste und breite Hüften (丰乳肥臀 Fēngrǔ féitún), 1996, (slov Veľké prsia a široké boky )
  • Der rote Wald (红树林 Hóng shù​lín), 1999, (slov Červený les)
  • Die Sandelholzstrafe (檀香刑 Tánxiāng xíng), 2001, deutsche Ausgabe: Die Sandelholzstrafe. Übersetzt von Karin Betz. Insel, Frankfurt am Main 2009, ISBN 978-3-458-17446-2., (slov Trest dreveným sandálom )
  • Der Überdruss (生死疲劳 Shēngsǐ píláo), 2008, deutsche Ausgabe: Der Überdruss. Übersetzt von Martina Hasse. Horlemann, Bad Honnef 2009, ISBN 978-3-89502-272-2, (slov Znechutenie)
  • Frosch (蛙 wā), 2009 – mit dem Mao-Dun-Literaturpreis 2011 ausgezeichnet. Frösche. Aus dem Chinesischen übersetzt von Martina Hasse. Hanser Verlag, München 2013, ISBN 978-3-446-24262-3., (slov Žaba)
  • Daumenfesseln (拇指拷 Mǔzhǐ kǎo), (Novelle), In: Gela wird erwachsen und andere Erzählungen aus China, Chinabooks E. Wolf Verlag, Zürich 2009, ISBN 978-3-905816-19-8
  • Manifest für dicke Romane mit Gesellschaftskritik, in: Chinesische Literatur in deutscher Übersetzung - China Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2009 / Symposiumsband, Bochum: Europäischer Universitätsverlag 2010, ISBN 978-3-89966-293-1
  • Mein Grab (Essay), In: Monika Gänßbauer (Hrsg.): Kinder der Bergschlucht. Chinesische Gegenwartsessays, Projekt Verlag, Bochum/Freiburg 2012, ISBN 978-3-89733-256-0 -->

Iné projekty

  • Spolupracuj na Commons Commons ponúka multimediálne súbory na tému Mo Jen

Zdroj


Zdroj:
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.
Zdroj: Wikipedia.org - čítajte viac o Mo Yan





Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.

Your browser doesn’t support the object tag.

www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk