A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Karel Šafář | |
---|---|
Narození | 28. ledna 1889 České Budějovice Rakousko-Uhersko |
Úmrtí | 3. června 1970 (ve věku 81 let) České Budějovice Československo |
Místo pohřbení | Hřbitov svaté Otýlie |
Národnost | česká |
Vzdělání | Univerzita Karlova |
Povolání | učitel, překladatel |
Choť | Milada Kuthanová |
Některá data mohou pocházet z datové položky. Chybí svobodný obrázek. |
Karel Šafář (28. ledna 1889 České Budějovice[1] – 3. června 1970 České Budějovice) byl český středoškolský učitel, překladatel a kulturní pracovník.[2]
Život
Mládí
Karel Šafář se narodil v Jírovcově ulici čp. 439. Pocházel z šesti dětí, dva jeho bratři (Jan 1886–1887 a Ludwig 1892–1897) však zemřeli v útlém věku. Jeho otec Matěj Šafář byl truhlářem a umřel v roce 1894. O Karla a o jeho tři sestry Kristinu (1881), Marii (1884) a Teresii (1890) se pak starala jeho matka Kristína, rozená Fojtlová, která pocházela z Velešína a byla praneteří obrozeneckého básníka Josefa Vlastimila Kamarýta.[3] Po smrti otce mu, zásluhou sdružení českobudějovických katolických tovaryšů, pomáhal malíř Jan Řehoř, který pocházel z Dřitně a který mu tam zajistil prázdninové pobyty.[2]
Studium
Již v mládí se u něj projevil zájem o filologii. Při svém studiu na českobudějovickém Jirsíkově gymnáziu si jeho nadání všiml profesor románské filologie Prokop Miroslav Haškovec, který tam tenkrát učil. V roce 1908 se Šafář s Haškovcem setkal znovu, a to na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, kde Haškovec působil jako docent francouzské literatury, a kde Šafář začal studovat němčinu a francouzštinu. Později se specializoval na francouzštinu a k tomu orientalistiku.
Další působení
Po 1. světové válce se stal tlumočníkem pro italskou kontrolní komisi.[3] Žil v Českých Budějovicích, kde do roku 1940 učil na reálném gymnáziu a na dívčím reformním reálném gymnáziu Jany Zátkové[2], potom odešel do výslužby a věnoval se překladatelství.[3] V Českých Budějovicích se stal členem Alliance française a sekce Institutu di Cultura Italiana. Byl členem Klubu překladatelů.[3] V Českých Budějovicích je po něm pojmenována ulice.[4]
Překladatelská činnost
Překládal z francouzštiny, turečtiny, arabštiny, italštiny.[3]
- Pohřbený chrám – Maurice Maeterlinck. Praha: Rudolf Brož, 1911
- Povídka o králi, jeho synu, vezírech a otrokyni – neznámý autor arabský; napsal i úvod; in: 1000 nejkrásnějších novel... č. 28. Praha: J. R. Vilímek, 1912
- Episoda o Velledě – François René Chateaubriand; in: 1000 nejkrásnějších novel... č. 29. Praha: J. R. Vilímek, 1912
- Příběh paní de la Pommeraye a markýza des Arcis – Denis Diderot; in: 1000 nejkrásnějších novel... č. 52. Praha: J. R. Vilímek, 1913
- Markýza – George Sand; in: 1000 nejkrásnějších novel... č. 57. Praha: J. R. Vilímek, 1913
- Dumy samotářského chodce na desíti procházkách – Jean Jacques Rousseau. Praha: Sokol, 1913
- Vypravování Sindbáda námořníka z arabské sbírky pohádek "Tisíc a jedna noc" – Praha: Jan Laichter, 1914
- Napravený škarohlíd – Jean Marmontel; in: 1000 nejkrásnějších novel... č. 92. Praha: J. R. Vilímek, 1916
- Pozemky na prodej – Edmond About; in: 1000 nejkrásnějších novel... č. 93. Praha: J. R. Vilímek, 1916
- Tragická příhoda lišákova – Louis Pergaud; in: 1000 nejkrásnějších novel... č. 94. Praha: J. R. Vilímek, 1916
- Bílý býk – F. A. Voltaire; in: 1000 nejkrásnějších novel... č. 100. Praha: J. R. Vilímek, 1916
- Vzpomínky z dětství a jinošství – Ernest Renan. Praha: Jan Svátek, 1925
- Román o Tristanovi a Isoldě – Joseph Bédier. Praha: J. R. Vilímek, 1929
- Poznámky a vysvětlivky k Rabelaisově knize Život Gargantuův a Pantagruelův – Karel Šafář a Josef Rejlek. Praha: Družstevní práce, 1931
- Nepřátelé sebe samých: román ze života anglických dělníků – Robert Tressel. Praha: Karel Borecký, 1931
- Heptameron novel převznešené a přeslavné princezny Markéty d’Angouleme, královny Navarské – a opatřil poznámkami; se 76 obrázky od Toyen. Praha: Družstevní práce, 1932
- Příběh o jinochu a smutných starcích – z arabského originálu "Tisíce a jedné noci"; třemi suchými jehlami a dvěma kresbami vyzdobil František Pavelka. České Budějovice: Družstevní práce, 1939
- Mlýn na Pádu: historický román. III, Svět starý a věčně nový – Riccardo Bacchelli. Praha: Novina, 1943
- Smrt vlka – Alfred de Vigny; dřevorytem vyzdobil Jan Konůpek. České Budějovice: Družstevní práce, 1945
- Gargantua a Pantagruel – François Rabelais; překlad Jihočeské Thelémy; upravili Josef Rejlek a Karel Šafář; konečná redakce a předmluva Josef Kopal; ilustrace Gustav Dorée... Praha: Melantrich, 1953
- Kněžna de Clèves – Marie Madeleine de La Fayette; a opatřil poznámkami. Praha: SNKLHU, 1959
- Heptameron – Markéta Navarská; ilustroval Ota Janeček; doslov Josef Kopal. Praha: SNKLHU, 1960
- Iluminované rukopisy vyšebrodské – úvod napsal a katalog sestavil Antonín Friedl; francouzské resumé Karel Šafář, německé resumé Marie Kotrbová; barevné fotografie Ladislav Neubert, černobílé fotografie Josef Šechtl. České Budějovice: Krajská knihovna, 1967
- Pravdivá historie – Charles Louis de Secondat, baron de La Brède et de Montesquieu; ilustroval Petr Poš. Praha: Odeon, 1983
Překlad díla Gargantua a Pantagruell
V době svých studií v Praze shromáždil z podnětu P. M. Haškovce okolo sebe kroužek mladých studentů–romanistů Jihočeskou Thelému, jejímiž členy se kromě Šafáře stali Jan Čart, František Kamarýt, Stanislav Malec a Josef Rejlek. Kroužek začal překládat jedno ze základních a těžko přeložitelných děl světové literatury, napsané v 16. století, Gargantua a Pantagruela od Françoise Rabelaise. Během překladu druhé knihy tohoto díla Čart a Malec od překládání odstoupili, František Kamarýt padl ve válce (jeho jméno je na pomníku lišovských občanů padlých v 1. světové válce)[5] a překlad celého díla dokončil Šafář s Rejlkem s tím, že některé verše přeložili Cyril Vaněk, Alois Krajíc a Miroslav Haller. Šafář provedl také konečnou redakci celého překladu.[6][7]
Odkazy
Reference
- ↑ DigiArchiv SOA v Třeboni – ver. 22.12.31. digi.ceskearchivy.cz . . Dostupné online.
- ↑ a b c BLÜMLOVÁ, Dagmar. Sto tváří z jihočeské kulturní historie. Pelhřimov: , 2000. ISBN 80-902584-6-8, ISBN 978-80-902584-6-4. OCLC 47750337 S. 270–273.
- ↑ a b c d e Badatelna.eu | Literární archiv Památníku národního písemnictví – Šafář Karel.
- ↑ Názvy budějovických ulic. www.c-budejovice.cz . . Dostupné v archivu pořízeném z originálu dne 2021-01-31.
- ↑ Pomník Obětem 1. světové války | Spolek pro vojenská pietní místa. www.vets.cz . . Dostupné online.
- ↑ Jihočeská Theléma | ENCYKLOPEDIE ČESKÝCH BUDĚJOVIC. encyklopedie.c-budejovice.cz . . Dostupné online.
- ↑ HAŠKOVEC, P. H. Jihočeská Theléma. České Budějovice: Vlastivědná společnost jihočeská (Ročenka), 1929. : Dostupné online. S. 53–56.
Literatura
- Karel Šafář: personální bibliografie – zpracovala Jiřina Mikuškovičová; v úvodu pozn. Miroslava Hallera a výňatek z projevu Ladislava Stehlíka. České Budějovice, Krajská knihovna, 1976
- Karel Šafář: (1889-1970): soupis osobního fondu – zpracovala Jana Makovcová. Praha: Památník národního písemnictví, 1995
Externí odkazy
- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Karel Šafář
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.
Antropológia
Aplikované vedy
Bibliometria
Dejiny vedy
Encyklopédie
Filozofia vedy
Forenzné vedy
Humanitné vedy
Knižničná veda
Kryogenika
Kryptológia
Kulturológia
Literárna veda
Medzidisciplinárne oblasti
Metódy kvantitatívnej analýzy
Metavedy
Metodika
Text je dostupný za podmienok Creative
Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších
podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky
použitia.
www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk