Limburgs - Biblioteka.sk

Upozornenie: Prezeranie týchto stránok je určené len pre návštevníkov nad 18 rokov!
Zásady ochrany osobných údajov.
Používaním tohto webu súhlasíte s uchovávaním cookies, ktoré slúžia na poskytovanie služieb, nastavenie reklám a analýzu návštevnosti. OK, súhlasím


Panta Rhei Doprava Zadarmo
...
...


A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Limburgs
 ...
Limburgish
Limburgan, Limburgian, Limburgic, East Low Franconian, South Low Franconian
Limburgs, Lèmburgs
Pronunciation[ˈlɪm˦bʏʀ(ə)xs], [ˈlɛm˦-]
Native toNetherlands

Belgium

Germany

RegionLimburg (Netherlands) Limburg (Belgium)
EthnicityDutch
Belgians
Germans
Native speakers
1.3 million in Netherlands and Belgium[citation needed] (2001)[1]
unknown number in Germany
Early form
Latin
Official status
Recognised minority
language in
Netherlands – Statutory provincial language in Limburg Province (1996, Ratification Act, ECRML, No. 136), effective 1997.[2]
Regulated byVeldeke Limburg, Raod veur 't Limburgs
Language codes
ISO 639-1li
ISO 639-2lim
ISO 639-3lim
Glottologlimb1263  Limburgan
Linguasphere52-ACB-al
Limburgish is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger.[3]
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
A Limburgish speaker, recorded in Slovakia

Limburgish[a] (Limburgish: Limburgs [ˈlɪm˦bʏʀ(ə)xs] or Lèmburgs [ˈlɛm˦-]; Dutch: Limburgs [ˈlɪmbʏr(ə)xs]; German: Limburgisch [ˈlɪmbʊʁɡɪʃ]; French: Limbourgeois [lɛ̃buʁʒwa]), also called Limburgan,[1][4][a] Limburgian,[1][a] or Limburgic,[1][a] is a West Germanic language spoken in Dutch Limburg, Belgian Limburg, and neighbouring regions of Germany (North Rhine-Westphalia).

Although frequently misunderstood as such, Limburgish as a linguistic term does not refer to the regional variety of Dutch spoken in the Belgian and Dutch provinces of Limburg. Within the modern communities of these provinces, intermediate idiolects are also very common, which combine standard Dutch with the accent and some grammatical and pronunciation tendencies derived from Limburgish. This "Limburgish Dutch" is confusingly also often referred to simply as "Limburgish", although in Belgium such intermediate languages tend to be called tussentaal ("in-between language"), no matter the exact dialect/language with which standard Dutch is combined.

Since Limburgish is still the mother tongue of many inhabitants in the aforementioned region, Limburgish grammar, vocabulary and pronunciation can have a significant impact on the way locals speak Dutch in public life.[5] Limburgish shares vocabulary and grammatical characteristics with both German and Dutch, but has some unique features as well.[6][7] Many dialects of Limburgish (and of Ripuarian)[8] have a pitch accent.

Etymology

The name Limburgish (and variants of it) derives only indirectly from the now Belgian town of Limbourg (Laeboer in Limburgish, IPA: /ˈlæːbuʁ/), which was the capital of the Duchy of Limburg during the Middle Ages. More directly it is derived from the more modern name of the Province of Limburg (1815–39) in the Kingdom of the Netherlands, which has been split today into a Belgian Limburg and a Dutch Limburg. In the area around the old Duchy of Limburg the main language today is French, but there is also a particular cluster of Limburgish (or Limburgish-like, depending on definitions) dialects. The use of Limburgish is first attested at the close of the 19th century.[9]

People from Limburg usually call their language plat,[10] similar as Low German speakers do. This plat refers simply to the fact that the language is spoken in the low plains country, as opposed to the use of "High" in "High German", which are derived from dialects spoken in the more mountainous southerly regions. The word "plat" is therefore associated both with the platteland (Dutch: "countryside") and can in effect sometimes mean simply "slang" in the sense of any very informal, rustic or locally unique words or expressions.

Terminology

Limburgish, using several definitions

The term Limburgish can refer to all varieties spoken within either the Belgian or Dutch province of Limburg, the South-East of Flemish Brabant, the North-East of Liège as well as in combination with the adjacent Rhineland region in a Limburgian-Ripuarian context.

  • In everyday speech, Limburgish refers to the varieties spoken in Dutch and Belgian Limburg. It is likewise legally defined through the Dutch recognition of Limburgish as a regional language under the European Charter for Regional or Minority Languages.[11]
  • According to Flemish professor linguist Jan Goossens, Münster, Westphalia, Germany, Limburgish is defined as consisting of the Low Franconian varieties positioned between the Uerdingen and Benrath line. His definition for Southern Low Franconian is basically by the unit word for I/me.
  • In more recent linguistic publications, some linguists further narrow this traditional definition by defining Limburgish as the dialects between the Uerdingen and Benrath isoglosses marked by pitch accent.[12]

Regardless of the exact definition used, the term Limburgish itself is specific to the Netherlands and Belgium, where it used by linguists and speakers alike and is strongly connected to the cultural and regional identity of the inhabitants of both Belgian and Dutch Limburg. This regional identity is notably absent from the speakers of closely related Low Franconian dialects in adjacent parts of Germany, who do not refer to their local dialects as Limburgish.[13] In German linguistic discourse too, the term is uncommon with German linguists instead tending to use Southern Low Franconian (German: Südniederfränkisch) to refer to the same dialect grouping.

Classification and history

The classification of Limburgish is contended by different national traditions. Within the context of historical linguistics, Limburgish is regarded as one of the five main dialects of Middle Dutch,[14][15] although this is not considered to be a homogeneous language, but a retrofit definition based on the region where Dutch is currently an official language.[15]

German and French[16] dialectology considers Limburgish part of the Rhenish Fan. Sometimes it is also called a variety of Meuse-Rhenish, especially among German dialectologists. Belgian/Dutch linguistics considers it in the context of Limburgian-Ripuarian,[17] together with the Ripuarian varieties. The early medieval Limburgish writer Heinrich von Veldeke is claimed by the tradition of both Dutch and German dialectology.[18]

From the end of the 20th century on, Limburgish has developed a sense of autonomy from the traditional Dutch-German dipole as Limburgish linguists and functionaries consider it explicitly distinct from Dutch and German,[19][20] as affirmed by the Covenant of the Limburgish language [21] which politically decouples Limburgish from Dutch in the eyes of the Dutch government.

Limburgish developed from Old East Low Franconian, which had evolved itself from earlier Weser–Rhine Germanic, a language which had been spoken in the Low Countries on both sides of the Roman limes since at least the 4th century. During the High Middle Ages, the dialects which would result in Limburgish were influenced by the High German dialects spoken around the city of Cologne, resulting in certain High German features being absorbed by these varieties. It is the adoption of these phonological traits that resulted in Limburgish being classified as East Low Franconian.

In the past, all Limburgish varieties were therefore sometimes seen as West Central German, part of High German.[22][23] This difference is caused by a difference in definition: the latter stance defines a High German variety as one that has taken part in any of the first three phases of the High German consonant shift. It is nevertheless most common in linguistics to consider Limburgish as Low Franconian.

The traditional terminology can be confusing as the differences between the historical groupings Old West Franconian and Old East Franconian (which mainly concern certain vowel variations and the presence of Ingvaeonic features) is different from the modern modern dialectal dichotomy between Western and Eastern Low Franconian, which is based on the presence or absence of High German features in Low Franconian, which did not occur until the advent of the Middle Dutch period.[24][25] The period of High German influence lasted until the 13th century, after which the Duchy of Brabant extended its power, which resulted in a marked Brabantian influence, first among the western (i.e. spoken up to Genk) Limburgish dialects and then also among the eastern variants.[26]

Currently Limburgish – although being essentially a variety of Low Franconian – still has a considerable distance from Standard Dutch with regards to phonology, morphology and lexicon. Standard Dutch, which developed mostly from West Low Franconian dialects such as Flemish and Brabantic,[27] serves as the standard language (or Dachsprache) for the Limburgish varieties spoken in the Netherlands and Belgium. The speakers of Limburgish or South Low Franconian dialects in Germany use Standard German as their Dachsprache.

Form

Limburgish is far from being homogeneous. In other words, it has numerous varieties instead of one single standard form. Between 1995 and 1999, a uniform standard form called AGL (Algemein Gesjreve Limburgs, "Generally written Limburgish") was developed and proposed, but found too little support.[28] Today the so-called "Veldeke-spelling" which was first applied in the 1940s is most of the time used to write in a specific Limburgish dialect.[29] In 2000 the parliament of the province of Dutch Limburg enacted a measure establishing the Limburgish Language Council (Raod veur 't Limburgs), a committee which advises the Parliament of Dutch Limburg on measures in relation to Limburgish. In 2003 the Limburgish Language Council adopted a standard orthography for Limburgish. On the basis of this standard orthography the Limburgish Academy Foundation (Stiechting Limbörgse Academie) is creating Limburgish-Dutch, Limburgish-English, Dutch-Limburgish and English-Limburgish dictionaries.[30]

Contemporary usage

Limburgish is spoken by approximately 1.6 million people in the Low Countries and by many hundreds of thousands in Germany.[citation needed] It is especially in the Dutch province of Limburg that Limburgish is used not only in everyday speech, but also often in more formal situations and on the local and regional radio.[31] According to a study by Geert Driessen, in 2011 Limburgish was spoken by 54 percent of the adults and 31 percent of the children.[32] Limburgish has no real written tradition, except for its early beginnings. Hendrik van Veldeke wrote in a Middle Limburgish dialect.[33] Especially in the Netherlands, the cultural meaning of the language is also important. Many song texts are written in a Limburgish dialect, for example during Carnival. Jack Poels writes most of his texts for Rowwen Hèze in Sevenums, a local dialect.

To what degree Limburgish actually is spoken in Germany today remains a matter of debate. Not depending on the city in these parts of Germany, less than 50% of the population speak a local or regional form of Limburgish. Depending on the city in these parts of Belgium, according to A, Schuck (2001) 50% to 90% of the population speak a local or regional form of Limburgish, which seems to be a clear overestimation.[citation needed] Moreover, research into some specific variants seems to indicate a gradual process of development towards the national standardised Dutch, especially amongst younger generations.[34] In Belgium, the Limburgish dialects are more endangered than in the Netherlands.[according to whom?]

Linguistic versus societal statusedit

In March 1997 the Dutch government recognised Limburgish as a regional language (Dutch: streektaal) in the Netherlands.[35] As such, it receives moderate protection under chapter 2 of the European Charter for Regional or Minority Languages.[35]

However, it has been argued by some linguists that this recognition was highly politically motivated and done more on sociolinguistic than purely linguistic grounds. In 1999, the Dutch Language Union, the de facto language authority which asserted that it had not been asked for advice, opposed the recognition.[36] From the Limburgish side[vague] it has been argued[according to whom?] that the arguments put forth against the recognition of Limburgish were not based on linguistic considerations, but rather a concern for maintaining the dominance of the Dutch language.

On the other hand, Limburgish is not recognised by the German and Belgian national governments as an official language. An attempt at recognition, made after Limburgish had been recognised in the Netherlands, failed in the Belgian parliament due to Flemish opposition.[35] Because in Belgium political power is divided according to linguistic lines, recognizing Limburgish as an official language would have had considerable constitutional implications and undermine the small majority Flemish speakers hold over Walloon speakers in the Belgian State.[according to whom?]

Subdivisions of Limburgishedit

Principal dialectsedit

Subdialects of Limburgish in Dutch and Belgian Limburg are:[37][38]

  • Truierlands
  • Lommels (around Lommel)
  • Brabants-Limburgs
    • Noorderkempens
    • Zuiderkempens
    • Getelands
  • West-Limburgs (West Limburgish)
    • Dommellands
    • Demerkempens
    • Beringerlands (cp. Beringen)
    • Lonerlands
  • Centraal-Limburgs (Central Limburgish)
    • Weertlands
    • Horns
    • Maaskempens
    • Centraal-Maaslands
    • Trichterlands
    • Bilzerlands (cp. Bilzen)
    • Tongerlands (cp. Tongeren)
  • Oost-Limburgs (East Limburgish)
    • Noordelijk Oost-Limburgs (Northern East Limburgish)
    • Zuidelijk Oost-Limburgs (Southern East Limburgish)
  • Zuid-Gelders Limburgs (around Venlo)
  • Noord-Gelders Limburgs or Kleverlands

Expandededit

The Limburgish group belongs to the Continental West Germanic dialect continuum. As usual inside dialect continua, neighboring languages have a maximum of similarities, and speakers being used to the rather small individual lingual differences in their immediate neighborhood perceive them as close, and familiar, while more distant ones become gradually harder to understand with distance. That ends, in the Dutch–German continuum at least, most often with incomprehensible dialects. Isoglosses are so dense in this area that practically every village or town has its own distinct dialect of Limburgish. Large cities such as Mönchengladbach, Krefeld, and Düsseldorf have several local dialect varieties. The named cities have in common, that they are large enough to in part extend outside the area of the dialect group. Thus each has one or more quarters outside, having vernacular languages belonging to adjacent groups, such as Kleverlandish or Ripuarian.

A few sample dialects are: Dremmener Platt of Dremmen near Heinsberg, Breyellsch Platt of Breyell in Nettetal, Jlabbacher Platt of central Mönchengladbach, Jriefrother Platt of Grefrath, Viersener Platt of Viersen, Föschelner Platt of Fischeln in Krefeld, Krieewelsch of central Krefeld, Ödingsch of Uerdingen in Krefeld, Düsseldorver Platt of northern and central Düsseldorf, Rotinger Platt of Ratingen, Wülfrother Platt of Wülfrath, Metmannsch Platt of Mettmann, Solinger Platt of Solingen, Remscheder Platt of Remscheid, and many more.

The group combines Low Franconian properties with some Ripuarian properties, such as tonal accents, the pronoun "I" translates as ech or iech, the word "but" most often as awwer, all like Ripuarian. Contrasting, "time" is translated as tied, "to have" mostly as hebbe, "today" as vandag, all typical for Low Franconian.

Noord-Limburgs (also called ik-Limburgs)[citation needed] is the Dutch term for a group of dialects spoken north of the Uerdingen line, i.e. from just south of Venlo upward to the North in the Dutch province of Limburg. These dialects share many features with both the Kleverlandish and Brabantian dialects and are closer to Standard Dutch than the more southern language varieties (see e.g. Hoppenbrouwers 2001). The term Noord-Limburgs is used by Jo Daan for the entire province north of the Uerdingen line, whereas other linguists use it only for the part that has tonality, the language north of this region then being considered Kleverlandish.

The north border of the Limburgish tonality zone lies a little north of Arcen and Horst aan de Maas and just above the meej/mich isogloss, also known as the "mich-kwartier". This makes this Limburgish isogloss the northernmost of all. Venlo lies between the meej/mich isogloss and the Uerdingen line, so the Venlo dialect is the only one with both forms ik and mich/dich. All dialects in the Dutch province of Limburg spoken north of the tonality border are Kleverlandish in linguistic respect.

The dialects spoken in the most southeastern part of the Dutch province of North Brabant (i.e. in and around Budel and Maarheeze) also have many Limburgish characteristics. An important difference between these dialects and the adjacent ones in the Dutch province of Limburg is, however, that the second-person pronoun gij is here used instead of doe, as in "purely" Brabantian dialects.[39]

Centraal-Limburgs (Central Limburgish) includes the area around Maastricht, Sittard, Roermond, the eastern half of Belgian Limburg, and the Belgian Voeren area, and stretches further Northeast. Belgian linguists [citation needed] use a more refined classification. Dutch linguists use the term Oost-Limburgs (East Limburgish) for the form of Limburgish spoken in an area from Belgian Voeren south of Maastricht in the Netherlands to the German border. For them, West-Limburgs (West Limburgish) is the variety of Limburgish spoken in Belgium in the area east of the Uerdingen line, for example in and around Hasselt and Tongeren. It includes areas in Dutch Limburg (like Ool, Maria Hoop and Montfort) and Dutch Brabant. The border of West-Limburgs and Oost-Limburgs starts a little south of the area between the villages of 's-Gravenvoeren and Sint-Martens-Voeren in the Belgian municipality of Voeren.


Meuse-Rhenishedit

Meuse-Rhenish

Limburgish is spoken in a considerable part of the German Lower Rhine area. This area extends from the border regions of Cleves, Viersen and Heinsberg, stretching out to the Rhine river. Modern linguists, both in the Netherlands and in Germany, now often combine these distinct varieties with the Cleves dialects (Kleverländisch). This superordinating group of Low Franconian varieties (between the rivers Meuse and Rhine) is called Meuse-Rhenish (Rheinmaasländisch).

Both Limburgish and Low Rhenish belong to this greater Meuse-Rhine area, building a large group of Low Franconian dialects, including areas in Belgium, the Netherlands and the German Northern Rhineland. The northwestern part of this triangle came under the influence of the Dutch standard language, especially since the founding of the United Kingdom of the Netherlands in 1815. At the same time, the southeastern portion became part of the Kingdom of Prussia, and was subject to High German language domination. At the dialectal level however, mutual understanding is still possible far beyond both sides of the national borders.

The Meuse-Rhenish dialects can be divided into Northern and Southern varieties. Hence, Limburgish is Southern Meuse-Rhenish as spoken in Belgium, the Netherlands and the German Lower Rhine. The Northern Meuse-Rhenish dialects as spoken in the Netherlands and in Germany (a little eastward along the Rhine) are unambiguously Low Franconian. As discussed above, Limburgish straddles the borderline between "Low Franconian" and "Middle Franconian" varieties. These Southern Meuse-Rhenish dialects are more-or-less mutually intelligible with the Ripuarian dialects, but have not been influenced by the High German consonant shift except in isolated words (R. Hahn 2001[citation needed]).

South Low Franconianedit

South Low Franconian (Südniederfränkisch) is a concept used in Germany to describe the Limburgish language of the Netherlands, Belgium and Germany. It also includes a group spoken in a part of the Bergisches Land Region near Düsseldorf east of the Rhine and in the lower Rhine area between the rivers Rhine and Maas.

Goossens (1965) distinguished the following subdialects:[40]

  • ostlimburgisch-ribuarisches Übergangsgebiet (East Limburgish - Ripuarian transitional area; Uerdingen, Düsseldorf, Solingen, Remscheid, Mönchengladbach, Eupen)
  • Ostlimburgisch (East Limburgish; Panningen, Krefeld, Dülken, Sittard)
  • Zentrallimburgisch (Central Limburgish; Maastricht, Vroenhoven)
  • westlimburgisch-zentrallimburgisches Übergangsgebiet (West Limburgish - Central Limburgish transitional area; around and southern of Genk)
    • Tongerländisch (Tongeren)
    • Bilzerländisch (Genk, Bilzen)
  • Westlimburgisch (West Limburgish; Veldeke, Hasselt, St.-Truiden, Loon)
  • südbrabantisch-westlimburgisches Übergangsbiet (South Brabantian - West Limburgish transitional area)
    • Ostgeteländisch (Beringen)
    • Westgeteländisch (Tienen)

Orthographyedit

Limburgish has many varieties hence there isn't a standard written form.[41][42] However the Limburgish Language Council has adopted a standard orthography for Limburgish since 2003[43] and it is used in its websites as well as dictionaries.[44][45] This is the form presented below.[46]

Alphabetedit

Majuscule forms
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Minuscule forms
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
IPA
/aː/, /ɑ/ /b/ /k/, /s/ /d/ /æ/, /ə/, /eː/ /f/ /ʝ/ /h/, /ɦ/ /i/, /ɪ/ /j/ /k/ /l/ /m/ /n/ /ɔ/, /oː/ /p/ /kʷ/ /ʁ/, /r/ /s/ /t/ /ʏ/, /yː/ /v/ ?pojem=, /β/ /ks/ /j/, /iː/ /z/

Limburgish orthographyedit

Digraphsedit
Zdroj:https://en.wikipedia.org?pojem=Limburgs
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.






Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.

Your browser doesn’t support the object tag.

www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk


Letters ch dj gk lj ng nj qu sj tj