Ido language - Biblioteka.sk

Upozornenie: Prezeranie týchto stránok je určené len pre návštevníkov nad 18 rokov!
Zásady ochrany osobných údajov.
Používaním tohto webu súhlasíte s uchovávaním cookies, ktoré slúžia na poskytovanie služieb, nastavenie reklám a analýzu návštevnosti. OK, súhlasím


Panta Rhei Doprava Zadarmo
...
...


A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Ido language
 ...

Ido
Ido
PronunciationIPA: [ˈido]
Created byDelegation for the Adoption of an International Auxiliary Language
Date1907
Setting and usageInternational auxiliary language
Users100–200 (2000)[1]
26 Native speakers in Finland (2022)[2]
Purpose
Latin script
Sourcesbased on Esperanto 1894
Official status
Regulated byUniono por la Linguo Internaciona Ido
Language codes
ISO 639-1io
ISO 639-2ido
ISO 639-3ido
Glottologidoo1234
Linguasphere51-AAB-db
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Ido (/ˈd/) is a constructed language derived from Reformed Esperanto, and similarly designed with the goal of being a universal second language for people of diverse backgrounds. To function as an effective international auxiliary language, Ido was specifically designed to be grammatically, orthographically, and lexicographically regular (and, above all, easy to learn and use). It is the most successful of the many Esperanto derivatives, called Esperantidoj.

Ido was created in 1907 out of a desire to reform perceived flaws in Esperanto, a language that had been created 20 years earlier to facilitate international communication. The name comes from the Esperanto word ido, meaning "offspring",[3] since the language is a "descendant" of Esperanto. After its inception, Ido gained support from some in the Esperanto community. A setback occurred with the sudden death in 1914 of one of its most influential proponents, Louis Couturat. In 1928, leader Otto Jespersen left the movement for his own language Novial.

Ido declined in popularity for two reasons: the emergence of further schisms arising from competing reform projects, and a general lack of awareness of Ido as a candidate for an international language. These obstacles weakened the movement and it was not until the rise of the Internet that it began to regain momentum.

Ido uses the same 26 letters as the English (Latin) alphabet, with no diacritics. It draws its vocabulary from English, French, German, Italian, Latin, Russian, Spanish and Portuguese, and is largely intelligible to those who have studied Esperanto.

Several works of literature have been translated into Ido,[4] including The Little Prince,[5] the Book of Psalms, and the Gospel of Luke.[6] As of the year 2000, there were approximately 100–200 Ido speakers in the world.[1] As of 2022, Ido has 26 native speakers in Finland.[2]

History

The idea of a universal second language is not new, and constructed languages are not a recent phenomenon. The first known constructed language was Hildegard of Bingen's Lingua Ignota, created in the 12th century. The concept did not attract significant interest until the language Volapük was created in 1879. Volapük was popular for some time and apparently had a few thousand users, but was later eclipsed by the popularity of Esperanto, which arose in 1887. Several other languages, such as Latino sine Flexione and Idiom Neutral were also put forward. It was during this time that French mathematician Louis Couturat formed the Delegation for the Adoption of an International Auxiliary Language.

This delegation made a formal request to the International Association of Academies in Vienna to select and endorse an international language; the request was rejected in May 1907.[7] The Delegation then met as a Committee in Paris in October 1907 to discuss the adoption of a standard international language. Among the languages considered was a new language anonymously submitted at the last moment (and therefore against the Committee rules) under the pen name Ido.[8] In the end the committee, always without plenary sessions and consisting of only 12 members, concluded the last day with 4 votes for and 1 abstention. They concluded that no language was completely acceptable, but that Esperanto could be accepted "on condition of several modifications to be realized by the permanent Commission in the direction defined by the conclusions of the Report of the Secretaries and by the Ido project".[9]

The International Ido Congress in Dessau, Germany, in 1922

Esperanto's inventor, L. L. Zamenhof, having heard a number of complaints, had suggested in 1894 a proposal for a Reformed Esperanto with several changes that Ido adopted and made it closer to French: eliminating the accented letters and the accusative case, changing the plural to an Italianesque -i, and replacing the table of correlatives with more Latinate words. However, the Esperanto community voted and rejected Reformed Esperanto,[8] and likewise most rejected the recommendations of the 1907 Committee nominally composed of 12 members. Zamenhof, undoubtedly reminiscent of his experience of the 1894 reforms, strongly supported the Esperanto Committee majority decision.[10] Furthermore, controversy ensued when the "Ido project" was found to have been primarily devised by Louis de Beaufront, whom Zamenhof had chosen to represent Esperanto before the committee, as the committee's rules dictated that the creator of a submitted language could not defend it.[11] The Committee's meetings were mainly conducted in French, with occasional German.[10] When the president of the Committee asked who was the author of Ido's project, Couturat, de Beaufront and Leau answered that they were not. De Beaufront was the person who presented Ido's project and gave a description as a better, richer version of Esperanto. Couturat, Leau, de Beaufront and Jespersen were finally the only members who voted, all of them for Ido's project. A month later, Couturat accidentally forwarded Jespersen a copy of a letter in which he acknowledged that de Beaufront was the author of the Ido project.[10] Jespersen was angered by this and asked for a public confession. De Beaufront procrastinated for four months before making a public confession.[10]

It is estimated that some 20% of Esperanto leaders and 3–4% of ordinary Esperantists switched to Ido, which from then on suffered constant modifications seeking to perfect it, but which ultimately had the effect of causing many Ido speakers to give up on trying to learn it.[12] Although it fractured the Esperanto movement, the schism gave the remaining Esperantists the freedom to concentrate on using and promoting their language as it stood.[13] At the same time, it gave the Idists freedom to continue working on their own language for several more years before actively promoting it. The Uniono di la Amiki di la Linguo Internaciona (Union of Friends of the International Language) was established along with an Ido Academy to work out the details of the new language.[8]

Couturat, who was the leading proponent of Ido, was killed in an automobile accident in 1914.[8] This, along with World War I, practically suspended the activities of the Ido Academy from 1914 to 1920.[7] In 1928 Ido's major intellectual supporter, the Danish linguist Otto Jespersen, published his own planned language, Novial. His leaving the Ido movement set it back even further.[14]

Digital era

The language still has active speakers, numbering about 500.[15] The Internet has sparked a renewal of interest in the language in recent years. A sample of 24 Idists on the Yahoo! group Idolisto during November 2005 showed that 57% had begun their studies of the language during the preceding three years, 32% from the mid-1990s to 2002, and 8% had known the language from before.[16]

Changes

Few changes have been made to Ido since 1922.[17]

Camiel de Cock was named secretary of linguistic issues in 1990, succeeding Roger Moureaux.[18] He resigned after the creation of a linguistic committee in 1991.[19] De Cock was succeeded by Robert C. Carnaghan, who held the position from 1992 to 2008. No new words were adopted between 2001 and 2006.[20] Following the 2008–2011 elections of ULI's direction committee, Gonçalo Neves replaced Carnaghan as secretary of linguistic issues in February 2008.[21] Neves resigned in August 2008.[22] A new linguistic committee was formed in 2010.[23][24][25] In April 2010, Tiberio Madonna was appointed as secretary of linguistic issues, succeeding Neves.[26][27] In January 2011, ULI approved eight new words.[28] This was the first addition of words in many years.[29] After a series of severe conflicts with the Directing Committee of ULI, Tiberio Madonna was revoked as secretary of linguistic issues on the 26th of May 2013 by official announcement from Loïs Landais, the secretary of ULI .[30] In January 2022, ULI approved a set of new words (34)[31]

Phonology

Ido has five vowel phonemes. The values [e] and [ɛ] are interchangeable depending on speaker preference, as are [o] and [ɔ]. The orthographic sequences ⟨au⟩ and ⟨eu⟩ indicate diphthongs in word roots but not when created by affixing.[32]

Ido vowels
Front Back
Close i u
Mid e ~ ɛ o ~ ɔ
Open a
Ido consonants
Labial Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glottal
Nasal m n
Stop p b t d k ɡ
Affricate c /t͡s/ ch /t͡ʃ/
Fricative f v s z sh /ʃ/ j /ʒ/ h
Approximant w l y /j/ (w)
Flap r /ɾ/

All polysyllabic words are stressed on the second-to-last syllable except for verb infinitives, which are stressed on the last syllable – skolo, kafeo and lernas for "school", "coffee" and the present tense of "to learn", but irar, savar and drinkar for "to go", "to know" and "to drink". If an i or u precedes another vowel, the pair is considered part of the same syllable when applying the accent rule – thus radio, familio and manuo for "radio", "family" and "hand", unless the two vowels are the only ones in the word, in which case the "i" or "u" is stressed: dio, frua for "day" and "early".[33]

Orthography

Ido uses the same 26 letters as the English alphabet and ISO Basic Latin alphabet with three digraphs and no ligatures or diacritics. Where the table below lists two pronunciations, either is perfectly acceptable.[34]

Letter IPA English Esperanto
a /a/ a as in "part"
b /b/ b as in "stable"
c /t͡s/ most similar to ts as in "cats"
*(also used in the digraph ch)
d /d/ d as in "adopt"
e /e/, /ɛ/ most similar to e as in "egg" or e as in "bet"
f /f/ f as in "afraid"
g /ɡ/ hard g as in "go"
h /h/ h as in "hat", "ahoy"
i /i/ i as in "machine", ee in "bee"
j /ʒ/, /d͡ʒ/ s as in "pleasure, measure" or g in "mirage, beige" ĵ or ĝ
k /k/ k as in "skin, skip"
l /l/ most similar to l as in "lamb"
m /m/ m as in "admit"
n /n/ n as in "analogy"
o /o/, /ɔ/ most similar to o as in "or"
p /p/ p as in "spin, spark"
q /k/ same as k
*(used only in the digraph qu)
-
r /ɾ/ flapped or rolled r as in Italian or Spanish;
or the r in very in Scottish English pronunciation (cf Pronunciation of English /r/)
s /s/ s as in "east"
*(also used in the digraph sh)
t /t/ t as in "stake, stop"
u /u/ u as in "rude"
v /v/ v as in "avoid"
w /w/ w as in "award" -
x /ks/, /ɡz/ x as in "except" or "exist" -
y /j/ y as in "yes" j
z /z/ z as in "zebra"

The digraphs are:[34]

Digraph IPA English Esperanto
ch /t͡ʃ/ ch as in "chick" ĉ
qu /kw/, /kv/ qu as in "quick" -
sh /ʃ/ sh as in "shy" ŝ

Grammar

The definite article is la and is invariable. The indefinite article (a/an) does not exist in Ido. Each word in the Ido vocabulary is built from a root word. A word consists of a root and a grammatical ending. Other words can be formed from that word by removing the grammatical ending and adding a new one, or by inserting certain affixes between the root and the grammatical ending.

Some of the grammatical endings are defined as follows:

Grammatical form Ido Esperanto English
Singular noun -o (libro) -o (libro) - (book)
Plural noun -i (libri) -oj (libroj) -s (books)
Adjective -a (varma) -a, -aj (varma, varmaj) - (warm)
Adverb -e (varme) -e (varme) -ly (warmly)
Present tense infinitive -ar (irar) -anti (iranti) -i (iri) to be - (to be going) to - (to go)
Past tense infinitive -ir (irir) -inti (irinti) to have - (to have gone)
Future tense infinitive -or (iror) -onti (ironti) to be going to - (to be going to go)
Present -as (iras) -as (iras) -, -s, -es (go, goes)
Past -is (iris) -is (iris) irr., -ed (went)
Future -os (iros) -os (iros) will - (will go)
Imperative -ez (irez) -u (iru) ! (go!)
Conditional -us (irus) -us (irus) would - (would go)

These are the same as in Esperanto except for -i, -ir, -ar, -or and -ez. Esperanto marks noun plurals by an agglutinative ending -j (so plural nouns end in -oj), uses -i for verb infinitives (Esperanto infinitives are tenseless), and uses -u for the imperative. Verbs in Ido, as in Esperanto, do not conjugate depending on person, number or gender; the -as, -is, and -os endings suffice whether the subject is I, you, he, she, they, or anything else. For the word "to be," Ido allows either esas or es in the present tense; however, the full forms must be used for the past tense esis and future tense esos." Adjectives and adverbs are compared in Ido by means of the words plu = more, maxim = most, min = less, minim = least, kam = than/as. There exist in Ido three categories of adverbs: the simple, the derived, and the composed. The simple adverbs do not need special endings, for example: tre = very, tro = too, olim = formerly, nun = now, nur = only. The derived and composed adverbs, not being originally adverbs but derived from nouns, adjectives and verbs, have the ending -e.

Syntax

Ido word order is generally the same as English (subject–verb–object), so the sentence Me havas la blua libro is the same as the English "I have the blue book", both in meaning and word order. There are a few differences, however:

  • Adjectives can precede the noun as in English, or follow the noun as in Spanish. Thus, Me havas la libro blua means the same thing.
  • Ido has the accusative suffix -n. Unlike Esperanto, this suffix is only required when the object of the sentence is not clear, for example, when the subject-verb-object word order is not followed. Thus, La blua libron me havas also means the same thing.

Ido generally does not impose rules of grammatical agreement between grammatical categories within a sentence. For example, the verb in a sentence is invariable regardless of the number and person of the subject. Nor must the adjectives be pluralized as well the nouns – in Ido the large books would be la granda libri as opposed to the Esperanto la grandaj libroj.

Negation occurs in Ido by simply adding ne before a verb: Me ne havas libro means "I do not have a book". This as well does not vary, and thus the "I do not", "He does not", "They do not" before a verb are simply Me ne, Il ne, and Li ne. In the same way, past tense and future tense negatives are formed by ne before the conjugated verb. "I will not go" and "I did not go" become Me ne iros and Me ne iris respectively.

Yes/no questions are formed by the particle ka in front of the question. "I have a book" (me havas libro) becomes Ka me havas libro? (do I have a book?). Ka can also be placed in front of a noun without a verb to make a simple question, corresponding to the English "is it?" Ka Mark? can mean, "Are you Mark?", "Is it Mark?", "Do you mean Mark?" depending on the context.

Pronouns

The pronouns of Ido were revised to make them more acoustically distinct than those of Esperanto, which all end in i. Especially the singular and plural first-person pronouns mi and ni may be difficult to distinguish in a noisy environment, so Ido has me and ni instead. Ido also distinguishes between intimate (tu) and formal (vu) second-person singular pronouns as well as plural second-person pronouns (vi) not marked for intimacy. Furthermore, Ido has a pan-gender third-person pronoun lu (it can mean "he", "she", or "it", depending on the context) in addition to its masculine (il), feminine (el), and neuter (ol) third-person pronouns.

Pronouns
singular plural reflexive indefinite
first second third first second third
familiar formal masc. fem. neuter pan-gender masc. fem. neuter pan-gender
Ido me tu vu il(u) el(u) ol(u) lu ni vi ili eli oli li su on(u)
English I thou you he she it they/it we you Zdroj:https://en.wikipedia.org?pojem=Ido_language
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.






Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.

Your browser doesn’t support the object tag.

www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk