A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Proglas (iné názvy: Predslov k svätému Evanjeliu[1], Prívet k svätému evanjeliu[2], Prívet evanjeliu[3], Predslov[4] alebo Predspev[5]; starosloviensky v hlaholike ⰒⰓⰑⰃⰎⰀⰔ, v cyrilike Прогласъ) je prvá staroslovienska báseň a zároveň predhovor k slovanskému prekladu evanjelií.[6][7][8]
Rukopisy
Proglas objavil v roku 1858 A. F. Hilferding v srbskom rukopise zo 14. storočia.[9] Okrem toho sa zachoval ešte v ďalších dvoch staroslovienskych prekladoch evanjelií srbského pôvodu z 13. a 14. storočia a existuje ešte jeden ruský rukopis zo 16. storočia (Proglas sa v ňom nezachoval celý).[10] Ide o rukopisy: Chilandarský (13. storočie), Chludovský a Péčsky (14. storočie) a neúplný Trojický rukopis.[7]
Autorstvo
Autor je s veľkou pravdepobnosťou Konštantín Filozof, „…celý ráz skladby, jej hlboké citové zaujatie, jej – možno povedať – otcovský apoštolský tón, ukazuje výrazne na silnú osobnosť Konštantína Filozofa. Z kontextu jednoznačne vyplýva, že autor si je vedomý, že on poskytuje slovanský text Evanjelia.“[1] Rovnako J. Stanislav či F. Dvorník píše o Konštantínovi ako autorovi.[2][10]
Menej[7][3] častý názor je, že autor je Konštantín Preslavský, žiak Metoda.
Obsah a význam
Proglas sa skladá zo 110 veršov. Každý verš má 12 slabík[2], ktoré sú členené 5 + 7[pozn 1], menej 7 + 5, výnimočne 6 + 6.[7]
Obsah básne oslavuje vznik slovanského písma a vzdelania vôbec. Popiera dobový názor o troch nadradených jazykoch (gréčtina, latinčina, hebrejčina).[3] Obsahuje narážky na slovanský preklad apoštolára (výber z Nového zákona, okrem evanjelií) a paremijníka (výber zo Starého zákona) a samozrejme evanjelií.[11][7] Konštantín tu dospel ďalej ako jeho učiteľ patriarcha Fotios а to: „…viera má byť ohlasovaná a vysvetľovaná zrozumiteľnou rečou…“, čo prekonávalo bežný byzantský pohľad, ktorý výrazne uprednostňoval gréčtinu.[12]
Formálna a obsahová stránka sú na veľmi vysokej úrovni.[1][10] Americký slavista Roman Osipovič Jakobson o nej napísal: „Márne by sme hľadali v iných krajinách strednej Európy obdobu priebojnej básne, literárnu pamiatku pokrvného obsahu.“[2]
Proglas je „…oslavou národného jazyka ako nevyhnutného prostriedku šírenia vzdelanosti a zbožnosti“.[6] Predstavuje hlavné pôvodné staroslovienske dielo Konštantína Filozofa.[13] Význam Proglasu a jedinečnosť zhrnul J. Vašica: „V žiadnej literatúre tej doby a ešte dlho po nej nenachádzame podobného vášnivého apelu k národu, aby dbal o knihy vo svojej reči.“[9]
Ukážka
„ | Evanjeliu svätému som Predslovom: ako nám dávno sľubovali proroci, |
“ |
– Proglas (preklad E. Paulinyho)[1] |
„ | Toto je prívet k svätému evanjeliu. Ako proroci predpovedali voľakedy : Kristus prichádza národy zhromaždiť, lebo je svetlom celého sveta. | “ |
– Proglas (preklad J. Stanislava)[14] |
Poznámky
Referencie
- ↑ a b c d PAULINY, Eugen. Slovesnosť a kultúrny jazyk Veľkej Moravy. 1. vyd. Bratislava : Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, 1964. 248 s. (Pamäti a dokumenty; zv. 18.) S. 126 – 133.
- ↑ a b c d STANISLAV, Ján. Starosloviensky jazyk. 1. vyd. Zväzok 1 : Veľká Morava a Panónia. Kultúrny jazyk a písomníctvo. Konštantín Filozof, Metod a Kliment sloviensky. Fonetika. Bratislava : Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1978. 371 s. S. 189.
- ↑ a b c Prívet evanjeliu. In: Encyklopédia literárnych diel. Ed. Libor Knězek. 1. vyd. Bratislava : Obzor, 1989. 864 s. (Encyklopédie Obzoru.) ISBN 80-215-0010-7. S. 532.
- ↑ a b KONŠTANTÍN A METOD. In: Encyklopédia slovenských spisovateľov. Ed. Karol Rosenbaum. 1. vyd. Zväzok 1: A – O. Bratislava : Obzor, 1984. 484 s. (Encyklopédie vydavateľstva Obzor.) S. 307 – 310.
- ↑ BALÁŽ, Anton. PROGLAS - a pocta jeho duchovnému a kultúrnemu odkazu . Asociácia organizácii spisovateľov Slovenska, . Dostupné online.
- ↑ a b ŠMATLÁK, Stanislav, a kol. Slovensko. 1. vyd. Zväzok 4 Kultúra, 1. časť. Bratislava : Obzor, 1979. 992 s. S. 33, 137.
- ↑ a b c d e PROGLAS. In: MACURA, Vladimír, a kol. Slovník světových literárních děl. Vyd. 1. Zväzok 2 M – Ž. Praha : Odeon, 1988. 459 s. S. 154.
- ↑ Konstantin-Cyril Filosofos. In: VAVŘÍNEK, Vladimír; BALCÁREK, Petr. Encyklopedie Byzance. 1. vyd. Praha : Libri; Slovanský ústav AV ČR, 2011. 552 s. (Práce Slovanského ústavu AV ČR. Nová řada; zv. 33.) ISBN 978-80-7277-485-2, 978-80-86420-43-1. S. 262 – 263.
- ↑ a b VAŠICA, Josef. Literární památky epochy velkomoravské 863 – 885. Praha : Lidová demokracie, 1966. 287 s. S. 26 – 28.
- ↑ a b c DVORNÍK, František. Byzantské misie u Slovanů. Preklad Vladimír Vavřínek. Vyd. 1. Praha : Vyšehrad, 1970. 393 s. (Historica.) S. 132, 332.
- ↑ 104. VERŠOVANÝ PROGLAS (PREDSPEV) K STAROSLOVIENSKEMU ŠTVOREVANJELIU. In: KUZMÍK, Jozef. Slovník starovekých a stredovekých autorov, prameňov a knižných skriptorov so slovenskými vzťahmi. Vyd. 1. Martin : Matica slovenská, 1983. 608 s. (Dokumentácia.) S. 179.
- ↑ MĚŘÍNSKÝ, Zdeněk. České země od příchodu Slovanů po Velkou Moravu. 1. vyd. Zväzok II. Praha : Libri, 2006. 967 s. ISBN 80-7277-105-1. S. 281 – 282.
- ↑ KÓNSTANTINOS FILOSOFOS. In: BORECKÝ, Bořivoj; DOSTÁLOVÁ, Růžena, a kol. Slovník řeckých spisovatelů. 2., přeprac. a dopl. vyd., V nakl. Leda vyd. 1. Praha : Leda, 2006. 663 s. ISBN 80-7335-066-1. S. 316 – 317.
- ↑ STANISLAV, Ján. Dejiny slovenského jazyka. 2. dopl. vyd. Zväzok III : Texty. Bratislava : Vydavateľstvo SAV, 1967. 512 s. S. 105 – 107.
Ďalšia literatúra
- ŽIGO, Pavol. O Proglase na záver Roka Konštantína a Metoda. Kultúra slova, 2013, roč. 47, čís. 6, s. 321 – 327. Dostupné online . ISSN 0023-5202.
- ZAMBOR, Ján. O Proglase a jeho slovenských básnických prekladoch. Studia Academica Slovaca 42. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2013. ISBN 978-80-223-3448-8. s. 13 – 38. dostupné online
- PAVLOVIČOVÁ, Kristína. Nejasnosti okolo veľkomoravského staroslovienskeho Proglasu. Slovenská literatúra : Revue pre literárnu vedu, 2015, roč. 62, čís. 3, s. 165 – 189. Dostupné online . ISSN 0037–6973.
- PAVLOVIČOVÁ, Kristína. Nejasnosti okolo veľkomoravského staroslovienskeho Proglasu (dokončenie z minulého čísla). Slovenská literatúra : Revue pre literárnu vedu, 2015, roč. 62, čís. 4, s. 269 – 290. Dostupné online . ISSN 0037–6973.
- PAVLOVIČOVÁ, Kristína. Veľkomoravský Proglas. Trnava : Typi Universitatis Tyrnaviensis, 2016. 142 s. ISBN 978-80-568-0016-4.
Pozri aj
Externé odkazy
- Preklad Proglasu do modernej slovenčiny a angličtiny
- Preklad Proglasu do modernej nitriančiny
- Preklad Proglasu do modernej bulharčiny
- Preklad Proglasu do modernej češtiny
- Druhé vydanie Knihy Proglas z vydavateľstva HERBA s pôvodnými textami v staroslovienčine a s prekladom do angličtiny, plus Predslov k Proglasu od kardinála Korca
- Proglas na stránkach Literárneho informačného centra
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.
Antropológia
Aplikované vedy
Bibliometria
Dejiny vedy
Encyklopédie
Filozofia vedy
Forenzné vedy
Humanitné vedy
Knižničná veda
Kryogenika
Kryptológia
Kulturológia
Literárna veda
Medzidisciplinárne oblasti
Metódy kvantitatívnej analýzy
Metavedy
Metodika
Text je dostupný za podmienok Creative
Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších
podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky
použitia.