A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Ahoj Ladislave, dáme se do toho:)
Benjamin "Bibi" Netanjahu – na tímhle jsem musel chvíli přemýšlet, jednak by měly být české „uvozovky“. Pak by dle mého bylo lepší spíše něco jako: Benjamin Netanjahu, někým (médii, příznivci, odpůrci...) přezdívaný Bibi, protože/kvůli..., narozený atd.--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)-
Bibliografie – neměls na mysli biografie?Jinak mám něco i s samotným kapitolám:Jinak myslím, že takový hromadný nadpis Biografie je u takového člověka zbytečná (hodí se třeba k nějakému renesančnímu umělci, kde jsou kapitoly Biografie a dále umělecké odkazy Malířství, Sochařství, Hudba, třeba Michelangelo Buonarroti; takhle ta kapitola zastřešuje prakticky celý článek a není nic moc přínosná. Třeba kapitola dětství a mládí by se nechala taky rozčlenit (v té kapitole máš události z 80. let, to už moc mládí není), ale nadpis 4 úrovně už není moc hezkej. Doporučuji Ti celou kapitolu Biografie zrušit, k ničemu tam prakticky není--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)Reakce na Írán – to není moc výstižný, co si pod tím mám představit (evokuje to dojem reakce na existenci toho státu)--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
Vyrůstal v Jeruzalémě a kdy mu bylo 14 let, tak se jeho rodina se přestěhovala do USA, kde se usadila na filadelfském předměstí ve městě Cheltenham v Pensylvánii. – tady je toho taky víc:--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)asi když mu bylo 14?--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)od té pasáže o přestěhování jsem větu moc nepochopil, město Cheltenham leží na předměstí Philadelphie? Větu přeformuluj, nebo radši rozděl na dvě.--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
-
Netanjahuův otec (Bencion Netanjahu) je emeritní profesor – zbytečná závorka, buď to udělat třeba takhle Netanjahuův otec, Bencion Netanjahu, je, nebo upe vynechat, protože jméno otce je zmíněno o dva řádky výše.--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC) Izraelských obranných silách (IOS) – zase zbytečná závorka, tahle zkratka se hodí tak možná do samotného článku o izraelské armádě, ale ne sem. Takovéhle zkratky dál v textu nepoužívej; zvláště pokud jich tam dáš víc (třeba navíc Organizace pro osvobození Palestiny (OOP) vedle IOS), tak čtenář si už po chvíli nemusí pamatovat, k čemu která zkratka patří, což zhoršuje čtení--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)na Ben-Gurionově letišti (při této operaci byl zraněn) – závorka, radši zakomponuj do textu--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)bakalářský titul (1975) v architektuře a později magisterský titul (1977) v obchodnictví – co třeba v roce 1975 získal bakalářský titul a o dva roky později i magisterský titul v obchodnictví--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)ty závorky opravdu hoodně zredukuj, je tam toho hodně a nech je jenom tam, kde to má opodstatnění, jako třeba Massachusetts Institute of Technology (Massachusettský technologický institut; MIT) – i když ta zkratka by tam taky být nemusela, je to jak informace do křížovky;)
- Abych vysvětlil to proč, kde jsou za názvem ty zkratky. Je to v případě, že onu organizaci, VŠ, atp. v článku ještě používám a nechci vypisovat celý název znovu. Proto tam třeba bylo to MIT, abych mohl napsat: "Na MIT a Harvardu poté studoval politické vědy."--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
Teď už nemám čas, ale budu pokračovat أنا الحق مساهمات النقاش 1. 12. 2008, 11:36 (UTC) Druhá část:
znám jako výřečný řečník, energický debatér – to první sousloví je poněkud komické;) a to druhé ho poněkud supluje (řečník x debatér), navíc POV, takže přeformulovat na něco neutrálnějšího--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)-
Válkou v Zálivu – pokud vím, názvy válek se píšou s malým--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC) -
dohody z Osla označil jako: „předmostí ke zničení Izraele,“, myslím že by to šlo bez kurzívy, někde se o tom, že by se němela kurzíva používat společně s uvozovkami, v poslední době vede/vedla diskuse, ale teď si nevybavuji kde. V článku jsem to viděl víckrát--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
- Tak jsem to rovnou prodiskutoval a uvozovky fakt stačej. Sice to neni zakázaný jak to mám teď, ale že to prý je lepší. Tak v tom mám aspoň jasno.--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
-
„Pro Židy je dobrý Netanjahu“ (Netanjahu zev tov l'jehudim) – mělo by se doplnit, že se jedná o přepis hebrejštiny--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC) -
padesátšest – překlep--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC) pokládá stavba projektu Har Choma – lepší mi připadá výstavba projektu, stavba je takový kostrbatý pro realizaci abstraktního pojmu projekt--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)Po teroristickém útoku v Tel Avivu došlo k výraznému zmražení izraelsko-palestinských vztahů – chybí datum--Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 10:52 (UTC)-
z Charty OOP vypuštěny – mno, je tu co jsem říkál už někde nahoře o těch zkratkách, nikde není vysvětleno co je OOP--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC) V roce 2001 Netanjahu promarnil příležitost vrátit se na politický vrchol – nelíbí se mi to slovíčko promarnil, je poněkud tendenční (pro příklad, „co když nepromarnil, třeba by ho nezvolili a nakonec udělal dobře, ušetřil si nervy“; chápeš jak to myslím;)?), chce to přeformulovat--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
Jinak je to hezkej článek, na DČ v každým případě má. Ještě by to chtělo vyjádření nějakého účastníka Kvality a cesta do stříbrné síně je otevřena. Hezký večer. أنا الحق مساهمات النقاش 1. 12. 2008, 16:34 (UTC)
- Moc děkuji za recenzi Emíre :-).--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
Opotřebovací válka, Jomkipurská válka - to je s velkým všechno? Myslím, že jsem s už ptal u nominace Izraele
- Koukal jsem do Čejky (dá se říct, že jediného kdo se z Čechů Izraeli a konfliktu věnuje) a našel jsem u něj velká písmenka.--Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 10:52 (UTC)
-
„zejména pak jeho schopnost při komunikaci s médii“ - chce to přeformulovat, jakože to umí dobře, což ale není ve větě přímo vyjádřeno--Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 10:52 (UTC) -
„sestávající se ze stran Likud, Gešer, Comet, Národní náboženská strana, Jednotný judaismus Tóry, Jisra'el be-Alija, Šas a Třetí cesta.“ - sestávající se z koho, čeho? Myslím, že by to mělo být vše v genitivu--Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 10:52 (UTC) -
Doplnit to číslo revize, ať to na nás nebliká červeně--Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 10:52 (UTC)
Jinak jsem taky pro DČ, pěkný to článek. --Podzemnik 5. 12. 2008, 10:21 (UTC)
- Díky za zkouknutí :-) --Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 10:52 (UTC)
Ještě poslední věc:
došlo k výraznému zmražení izraelsko-palestinských vztahů – buď je to „výrazné ochlazení“, nebo „úplné zmražení“أنا الحق مساهمات النقاش 5. 12. 2008, 11:00 (UTC)
--Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 11:05 (UTC)
Binyamin Netanyahu's supporters site
"Zdroj", který jediný, zato čtyřikrát dokládá úspěchy Benjamina Netanjahua coby ministra financí, nevypadá moc nezávisle a nevěrohodně: jde o jakési polofunkční fanouškovské stránky (Binyamin Netanyahu's supporters site), nevidím tam jméno autora apod. V "dobrém článku" by se takovéto věci vyskytovat neměly. (Ostatně: vyváženější, avšak bez referencí byla pasáž o témže období v prvních verzích článku). Píšu to radši do diskuse, myslím, že se nápravy mohou ujmout editoři s větší znalostí izraelských reálií. --Mychajlo 7. 4. 2011, 00:27 (UTC)
- Podívám se na to, díky za upozornění. --Faigl.ladislav slovačiny 7. 4. 2011, 08:18 (UTC)
- Vyřešeno, přerefováno nebo vypuštěno. --Faigl.ladislav slovačiny 7. 4. 2011, 10:16 (UTC)
Otázka
Zdravím, v celom texte aj v infoboxe je používané meno Benjamin Netanjahu, jeho meno však je Benjamin Netanyahu s y. Myslím že aspoň nad infoboxom a na úplnom začiatku stránky by mal byť použitý originál mena v originálnom tvare. Ďakujem Marek Pafčuga (diskuse) 15. 3. 2019, 01:14 (CET)
- Jméno v originálním tvaru v článku opravdu patří a je tam a to v hebrejštině. Tvar s y, jak uvádíte je tvar odvozený, který však v češtině nepoužíváme, protože přepis s hebrejského písma probíhá do češtiny jinak než například do angličtiny.--Rosičák (diskuse) 15. 3. 2019, 04:09 (CET)
- Kolega měl možná na mysli anglický „originál“, což má i určitou logiku v tom, že Netanahu strávil značnou část svého života i značnou část své politické kariéry v USA. Každopádně jméno by se asi mělo přepisovat buď z angličtiny jako Benjamin Netanyahu, nebo z hebrejštiny jako Binjamin Netanjahu. --Shlomo (diskuse) 15. 3. 2019, 09:47 (CET)
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.
Antropológia
Aplikované vedy
Bibliometria
Dejiny vedy
Encyklopédie
Filozofia vedy
Forenzné vedy
Humanitné vedy
Knižničná veda
Kryogenika
Kryptológia
Kulturológia
Literárna veda
Medzidisciplinárne oblasti
Metódy kvantitatívnej analýzy
Metavedy
Metodika
Text je dostupný za podmienok Creative
Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších
podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky
použitia.
www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk