A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Na prepis kórejského písma do latinky existuje viacero systémov - viacero kórejských, anglických, slovenských, nemeckých a podobne. Uvedené sú príklady a na porovnanie prepis do ruskej cyriliky.
Juhokórejské prepisy
- Juhokórejský prepis z kórejského písma do latinky z roku 1959 (Systém Ministerstva školstva z roku 1959) (šiesty stĺpec tu )
- Juhokórejský prepis z kórejského písma do latinky z roku 1984 (Systém Ministerstva školstva z roku 1984) - de facto len mierne modifikovaný McCunov-Reischauerov systém
- Revidovaný prepis z kórejského písma do latinky (z roku 2000 )
Severokórejské prepisy
- Severokórejský prepis z kórejského písma do latinky z roku 1956 (modifikovaný v roku 1986)
- Severokórejský prepis z kórejského písma do latinky z roku 1992 (modifikovaný v roku 2002; )
Anglický prepis
- McCunov-Reischauerov systém ( Archivované 2015-07-12 na Wayback Machine, , Archivované 2012-11-06 na Wayback Machine)
- Yalovský Martinov systém ()
- Systém US Library of Congress (podobný McCunovmu-Reischauerovmu systému)
- Systém BGN/PCGN Archivované 2011-01-05 na Wayback Machine (upravený McCunov-Reischauerov systém)
ISO
Slovenský systém podľa PSP (používaný v tejto wikipédii)
Autorom je J. Genzor. Online verzia je tu Kap. VII. 3.3.
Nasleduje to isté doplnené o kórejské hlásky (prvý stĺpec tabuľky) a niektoré ďalšie doplnenia (len pre slovenský a anglický systém) vyznačené hranatou zátvorkou. (Ani s týmito doplneniami tabuľka nezobrazuje úplne všetky výnimky a podrobnosti, ale vzhľadom na to, že na praktické účely stačí vždy len mechanicky previesť latinské písmeno podľa systému MacCune-Reischauer na analogické slovenské písmeno, nie je ani veľmi potrebné tieto varianty v tabuľke dopodrobna rozvádzať, lebo prevod z anglického na slovenské písmeno je stále rovnakého druhu):
Hangul | Kórejský prepis[pozn 1] |
Slovenský prepis |
Anglický prepis (McCunov- Reischauerov s.) |
Ruský prepis (Koncevičov s.) |
---|---|---|---|---|
ㄱ | g | k,g | k,g | к,г |
ㄲ | gg | kk | kk | кк |
ㄴ | n | n | n | н |
ㄷ | d | t,d | t,d | т,д |
ㄸ | dd | tt | tt | тт |
ㄹ | l,r | l,r | l,r | л,р |
ㅁ | m | m | m | м |
ㅂ | b | p,b | p,b | п,б |
ㅃ | bb | pp | pp | пп |
ㅅ | s | s | s | c |
ㅆ | ss | ss | ss | cc |
ㅇ[pozn 2] | ng | ng na zač. slab. sa neprepisuje |
ng na zač. slab. sa neprepisuje |
н |
ㅈ | j | č,dž | ch,j | ч,чж |
ㅉ | jj | čč | tch | чч |
ㅊ | ch | čch | ch’ | чx,ц |
ㅋ | k | kch | k’ | кx |
ㅌ | t | tch | t’ | тx |
ㅍ | p | pch | p’ | пx |
ㅎ | h | h | h | x |
ㅏ | a | a | a | a |
ㅐ | ae | ä | ae | э,aй |
ㅑ | ya | ja | ya | я |
ㅒ | yae | jä | yae | йэ |
ㅓ | eo | o | ŏ | o,e |
ㅔ | e | e | e | e |
ㅕ | yeo | jo | yŏ | ё,e |
ㅖ | ye | je | ye | e |
ㅗ | o | o | o | o |
ㅘ | wa | wa | wa | вa |
ㅙ | wae | wä | wae | вэ |
ㅚ | oe | ö | oe | oй |
ㅛ | yo | jo | yo | ё |
ㅜ | u | u | u | у |
ㅝ | weo | wo | wŏ | вo |
ㅞ | we | we | we | вe |
ㅟ | wi | ü | wi | ви |
ㅠ | yu | ju | yu | ю |
ㅡ | eu | u | ŭ | ы |
ㅢ | eui | ui alebo i |
ŭi | ый |
ㅣ | i | i | i | и |
Poznámky:
- V osobných (t.j. "krstných") menách sa slabiky oddeľujú spojovníkom (ako v čínštine). V iných slovách sa slabiky spojovníkom neoddeľujú (ale môžu sa alternatívne oddeliť spojovníkom generické výrazy na konci geografického názvu, napr. Päktusan (Päktu-san), Päktusančchongnjonson (Päktusančchongnjon-son).
- Časté juhokórejské priezvisko (ak je zapísané v tvare) ㅇㅣ sa do slovenčiny prepisuje úplne normálne, t.j. ako "I" (a nie Ji, Ri či Li, čo by boli zdanlivé ekvivalenty k tradičnému anglickému prepisu Yi, Rhee/Ri či Lee).
Poznámkyupraviť | upraviť zdroj
- ↑ Ide o juhokórejský systém Ministerstva školstva z roku 1959
- ↑ Porov. napr. http://en.wiktionary.org?pojem=%E3%85%87
Externé odkazyupraviť | upraviť zdroj
- Automatický prepis (podľa nadpisu je prepis podľa McCunovho-Reischaurovho systému, ale podľa hlavnej stránky to vyzerá byť podľa systému Library of Congress, teda ALA-LC)
- Automatický prepis podľa systému "Revidovaný prepis z kórejského písma do latinky" z roku 2000
- Automatický prepis podľa systému "Revidovaný prepis z kórejského písma do latinky" z roku 2000 Archivované 2011-04-11 na Wayback Machine
- Automatický prepis podľa Yalovského systému
- automatický prepis je aj na Google prekladač (treba aktivovať "čítať foneticky"), ale nie je jasné, aký systém prepisu sa používa
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.
Antropológia
Aplikované vedy
Bibliometria
Dejiny vedy
Encyklopédie
Filozofia vedy
Forenzné vedy
Humanitné vedy
Knižničná veda
Kryogenika
Kryptológia
Kulturológia
Literárna veda
Medzidisciplinárne oblasti
Metódy kvantitatívnej analýzy
Metavedy
Metodika
Text je dostupný za podmienok Creative
Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších
podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky
použitia.
www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk